Découvrez les différents services en traduction, localisation, postédition (IA), révision et relecture que je propose et — pour vous donner une idée de mes honoraires — leurs tarifs généralement appliqués.
N’hésitez pas à demander un devis précis pour vos besoins !
Passionnée, j’allie au quotidien mes différentes passions à la pratique professionnelle des langues. Ma rigueur naturelle et l’intérêt que je porte depuis mon enfance pour les sciences de la vie et de la Terre ont été à l’origine de ma spécialisation en traduction scientifique.
Ainsi, je suis spécialisée en traduction technique et scientifique dans les domaines suivants :
— volcanologie
— sciences de la Terre
— écologie
— développement durable
— nutrition et alimentation végétale
— médecine et naturopathie
Publications scientifiques, rapports d’experts, bulletins, articles spécialisés, protocoles, notices, manuels d’utilisation, cahiers des charges, modes d’emploi, sites internet en lien avec mes spécialités, livres…
Tarif : mes tarifs pour la traduction varient en général de 0,10 € à 0,16 € par mot source et varient selon le degré de technicité du document à traduire, son volume, le délai convenu, l’éventuel travail de mise en page requis et le type de traduction demandée*.
Traduction et adaptation technique, langagière et culturelle d’un document dans la langue et la culture étrangère cible.
Tarif : 0,10 € à 0,16 €/mot source*
Travail et révision de textes prétraduits automatiquement par IA afin de les rendre humainement intelligible, corrects sur le point terminologique, linguistique et syntaxique, cohérents et exempts de fautes d'orthographe ou de syntaxe.
Tarif : 0,07 € à 0,11 €/mot source*
Correction et amélioration linguistique et stylistique de textes (le cas échéant remaniement des textes).
Tarif : 45,00 €/heure de travail*
Correction uniquement de l’orthographe et de la typographie de textes (pas de remaniement ni d'amélioration des textes).
Tarif : 30,00 €/heure de travail*
*Tous les tarifs sont indiqués et facturés en euros (€) et sont hors taxes (HT) — TVA non applicable, art. 293 B du CGI.
Ceux-ci sont établis pour chaque projet et sont basés sur le décompte de mots à traduire, localiser, postéditer, réviser ou relire et varient selon le degré de technicité du document travaillé, son volume, le délai convenu, le type de traduction demandée et, le cas échéant, le travail de mise en page requis. Des majorations peuvent s’appliquer, par exemple pour les délais courts ou urgents, les formats spécifiques, l’écriture manuscrite etc. La recherche, la révision et la relecture sont facturées sur une base horaire.
Pour les projets importants ou pour les nouveaux clients, un acompte peut vous être demandé.
Les devis sont gratuits et sans engagement. Il ne m’est cependant pas possible de fournir un devis avant d’avoir vu le texte à travailler.
Nous utilisons des cookies afin de vous offrir une expérience utilisateur optimale. Ces cookies sont soumis à votre consentement préalable. Vous pouvez à tout moment accepter ou refuser tout ou partie de ces cookies en cliquant sur Paramétrer ou depuis notre page Politique de cookies. En cliquant sur Accepter, vous consentez à cette utilisation des cookies. Pour en savoir plus sur les cookies et sur les raisons pour lesquelles nous les utilisons, veuillez consulter notre Politique de confidentialité.